【中日双语】这些日语让你显得更有礼貌

文章正文
发布时间:2025-06-27 16:25

日常糊口中,常常会逢到乞求别人、谢绝别人、揭示别人等场折,此时准确的应酬语有哪些呢?下面引见了差异场折下可以运用的短语,记与那些罕用语句,可以使你的日语更杂粹、更作做。

询问、乞求别人

失礼ですが(打搅一下,……)

恐れ入りますが(不好心思,……)

~(して)いただけますか?(可以……吗?)

お手数をおかけしますが(给您添省事了)

お忙しいところ、申?ございません(百忙之中打搅您切真很报歉)

申し上げにくいことなのですが(很报歉有个不情之请,……)

お差收えなければ(不省事您的话)

ご勾引かとは存じますが(可能给您添省事了)

?偈证蛏辘筏蓼筏瓶挚sですが(突然省事您实不好心思)

谢绝别人、被卫托的内容无奈作到

申し?ございませんが(很是报歉)

せっかくですが(承蒙您的好心,但是……)

あいにくですが(实不刚巧)

まことに残念ですが(切真是太遗憾了)

ご容赦ください(请您谅解)

お役に立てなくて申し?ございません(没能帮上您的忙实的很是报歉)

※ 防行用“したくない”(不想作)、“できない”(作不到)那样间接的说法。

揭示和正告时

ご??]ください(请您不要那么作)

お?しください(请您体谅)

跟“お手数ですが”、“恐れ入りますが”等较和缓语气的词组一起运用的场折较多。

自动提出收援

よろしければ(假如可以的话)

~しましょうか?(要我来……吗?)

私にできることがございましたら(假如有我能效力之处)

何か、お力になれることがございましたら有任何我能帮上忙的处所)

※ “~してあげる”含有居高临下的态度,所以最好不要运用。